On February 8 2019 I attended the opening of the exhibition 'Washi no fushigi. The mystery of paper' in Kraków. I wanted to be present, because the three Krakówian artists - Ewa Rosiek-Buszko, Marta Bożyk and Małgorzata Malwina Niespodziewana - had all participated in the Mino Washi Artist in Residence. Most of you already know that I was so fortunate to having been a participant of the same program in 2013 (Mino AiR Blog). On top of that, my friends from Mino AiR would come to Kraków to hold the opening speech. A trip to Poland to meet my Japanese friends, and meeting the three Krakówian artists for the first time was an easy choice to be made. The artworks surpassed my expectations. Ewa Rosiek-Buszko, Marta Bożyk and Małgorzata Malwina Niespodziewana have used the Mino washi paper all in a very unique and intrinsic way. Their love for Mino washi paper is apparent in how they use the amazing qualities of the paper which is clearly part of their works. The opening was well-visited, it was really overwhelming! Later that evening visitors could make their own Mino washi paper lantern during a workshop. Niespodziewana's work really appealed to me, because she also uses pigments on paper and I find the playfulness in her work very endearing. I had the chance to talk with her and she introduced me to Ewa Rosiek-Buszko. My new friend Estera Mrówka who studies at the Jan Matejko Academy of Fine Arts, introduced me to Marta Boży. It was such a pleasure to meet with all three artists.
But this wasn't the end of the story: I saw a young man who seemed familiar but knew for sure that we had never spoken before. After half an hour I remembered and hesitatingly asked him if he perhaps had send me an e-mail in 2018 to ask information about this artist in residence. He was quick to remember and told me it was in fact about the Itsukaichi Artist in Residence in Japan that he had asked information about. His name is Adam Soroczyński. And, he told me had been selected for that residency and went there the Autumn of 2018. What a wonderful story! More information about the exhibition: http://manggha.pl/en/exhibition/washi-no-fushigi-the-mystery-of-paper Period: Until March 31 2019 Where: Manggha Museum, ul. M. Konopnickiej 26, 30-302 Kraków
0 Comments
Afgelopen dinsdag praatte Paulien Cornelisse over haar nieuwe boek 'Taal voor de leuk' in het tv-programma Koffietijd. Mijn kunst kwam ook even ter sprake. Ze volgt me op Instagram.
Ik leerde Paulien eigenlijk kennen door het tv-programma 'Tokidoki'. In het programma, dat zich in Japan afspeelt, onderzoekt Paulien een facet van de cultuur aan de hand van een Japans woord. Ik vond het bijzonder hoe Paulien op een integere manier een intiem beeld van Japan liet zien, een land waar ik zelf veel geslotenheid ervaar.
Dear readers,
In 2013 I was 'Artist in Residence' in the beautiful village of Mino in Japan. This AiR came to a halt in 2016, but still offers assistance to self-funded artists. This year a special exhibition showcases handmade paper Etegami works by past participants of the Mino Artist in Residence. My picture letter will be among more than 50 other Etegami art works. Etegami (e means picture and tegami means letter/ message) consists of a simple drawing accompanied by a few words on a postcards to be mailed to one’s friends. If you are in Japan, try to take a detour and visit Mino, known for its quality handmade paper and Edo-period streets with 'udatsu' roofs. And please feel welcome to enjoy the many beautiful Etegami at studio Yoshida Dates: Wed. 21 March – Sun. 25 March Time: 10:00 – 16:00 Place: Studio Yoshida (next to former Imai Residence) Solo exhibition
Dear readers,
I am so thankful for the wonderful opportunity of showing my latest series 'Japanese vending machine' at the Martini Ziekenhuis in Groningen. If you are around or would like to visit my exhibition, please leave a message and I'd love to come and explain more about this series. Otherwise, you can find my paintings at the 'orange corridor', route 0.8. ✿You have the chance to visit the exhibition until April 9th✿ For more information about this series, click on the following link. Flyer expositie Japanse verkoopautomaten I am also happy to announce that I have printed the images from this series on postcards which are for sale. If you are interested in purchasing them, you can leave a message here or write to yanapoppe@gmail.com If you would like to know about my recent doings, I update my process quite regularly on Instagram.
View of several paintings now on show
A total of 12 postcards.
The history of Mino Washi paper goes back 1300 years. It was admired for its beauty, strength and softness. During the Edo period Mino Washi became a luxury and was being used for sliding doors.
In 2014 Unesco placed the traditional craft of hand making paper from Mino, Misumi-cho and Ogawa on the list of Intangible Cultural Heritage of Humanity. In Mino this special paper is called "Hon-minoshi". The bark used for "Hon-Minoshi" comes from the finest Mullberry tree (Nasu Kozo). During the 5 days paper making workshop we learned about the process of making Mino Washi paper. The main activity was making large-sized papers. Other things we did were washing the bark in the water basin, putting the bark inside the boiling pot of water and soda, and taking out the dark and hard bits left inside the bark. The photos show some of the steps made during the process of making Mino Washi paper. I hope you enjoy the photos! View my previous post to see an article about me in the Chunichi Shimbun. Nederlandse tekst De geschiedenis van Mino Washi papier begon 1300 jaar geleden. Toen al werd het bewonderd om haar schoonheid, kracht en zachtheid. Tijdens de Edo-periode (1603- 1868) was Mino Washi een luxe product en werd het gebruikt voor schuifdeuren. In 2014 plaatste Unesco de traditionele ambacht van het met de hand maken van papier uit Mino, Misumi-cho en Ogawa op de lijst van "Immaterieel Cultureel Erfgoed van de mensheid". In Mino wordt dit speciale papier "Hon-minoshi" genoemd. De vezels van de beste Moerbeiboom 'Nasu Kozo' worden gebruikt voor het maken van "Hon-Minoshi". Tijdens de 5 dagen van de workshop leerden we over het proces van het maken van Mino Washi papier. Maar de meeste tijd besteedden we aan het maken van Mino Washi papier zelf. We gebruikten een grote 'suketa' dat door middel van draden aan bamboestokken hing. Al snel ervaarde ik waarom, omdat de mix van water met papier en aoi tororo erg zwaar was. Daarbij moest je gecontroleerde bewegingen met de 'suketa' maken, zodat het papier mooi en sterk wordt. Andere dingen die we deden was het wassen van de witte bast in het bassin, de bast in de kokende pot met alkaline doen- en er later weer uithalen, en de donkere en harde stukjes uit de bast halen. De foto's tonen een aantal van de stappen tijdens het proces van het maken van Mino Washi papier. Een artikel over mijn deelname aan deze workshop is in de Chunichi Shimbun (krant) verschenen. This year I went to Mino for the second time to follow a 5- days paper making workshop at the Mino Washi Traditional Paper Museum. Our teacher Ichihara Toshiko-sensei, a professional Mino Washi papermaker, taught us the process of making Mino washi. We spent most of the time making large-sized washi. I was interviewed by the"Chunichi Shimbun" about why I follow this workshop and my admiration and use of Mino washi paper. The photo shows me taking out the dark and hard bits (chiritori) from the fibers.
Printmaking Studio Itsukaichi is located on a mountain nearby a shrine. The building is a former townhall. On the ground floor are press-machines, hand presses and many tools. On the first floor are the living quarters where I stayed with two Japanese printmakers: Miki Hatakeyama (silkscreen, woodcut and lithograph) and Ayumi Anzai (lithograph). You can view the works I made at the printmakingstudio here. After Mino I not only came to love Japanese paper, I also very much enjoyed the process of how to make paper. Naturally I got excited when I learned about a paper making workshop just a few kilometres from the printmaking studio. Here are some photos of us making Gundo paper Thank you everyone for coming! It was very nice meeting new people, as well as seeing old friends again.
For the people who could not come: until February the 22nd you can view my works at Galerie Iroha in Dordrecht. It's a pity you missed my talk during the vernissage. If you have any questions regarding my works, feel free to contact me. 29 mei t/m 31 augustus in het Gemeentemuseum Den Haag Werelds dunste papier Tengujyou is het belangrijkste materiaal voor mijn lantaarn 'Inside'.
De techniek voor het vervaardigen van dit papier uit Mino (Gifu-prefectuur) dateert uit de 13e eeuw. Gifu-prefectuur is een van de meest belangrijkste regio's in Japan dat papier vervaardigt. Meer informatie over Tengujyou papier heb ik geplaatst onderaan bij 'Links'. Ik heb in 2011 Japans schilderen (Nihonga) gestudeerd aan de Nagoya Zokei Universiteit. Sindsdien gebruik ik Japanse pigmenten en penselen voor mijn schilderijen op papier. Terug in Nederland besefte ik dat mijn kennis van Japans papier erg klein is. In 2013 werd ik geselecteerd voor de Artist in Residence in Mino. Het is de enige AiR in Japan die workshops in papier maken aanbiedt. Zie: Mino AiR Blog. Tijdens mijn verblijf heb ik deelgenomen aan het jaarlijkse Mino Washi Akari Art Festival. Geïnspireerd door transparantie, gelaagdheid en het gebruik van papier in traditionele Japanse huizen, ging ik op zoek naar dun papier. In een van de vele papierwinkels van Mino vond ik Tengujyou, een dun (0,03 mm) papier, verkrijgbaar in verschillende kleuren en kleurverlopen. Het eerste resultaat is de lantaarn 'Outside'. De lantaarn 'Inside' verschilt in vorm, daarbij heb ik houten frames gebruikt. De vele uitgesneden rechthoeken heb ik op de achterkant van het Tengujyou papier geplakt. Samen met de lamp heb ik onderzocht hoe de kleuren elkaar beïnvloeden door verschillende vellen voor elkaar te plaatsen. Ik vind het belangrijk dat de eigenschappen van het Tengujyou papier goed zichtbaar blijven. Links Minogami (Mino papier) Mino Artist in Residence Tengujyou paper Mino AiR Blog (mijn verblijf in Japan) Click 'Read More' for the English text For my lantern "Outside" I used Tengujou washi. It is the thinnest paper I could find in Mino.
I found my inspiration in the wooden structures of traditional Japanese houses and the use of paper in the interior. At the Former Imai Residence the wooden structures in front of the paper seem like small windows. Now I am making a second lantern using Tengujou washi, some with a higher saturated colour. Instead of aluminum frames I now use wooden frames. The photos show details and layering using natural light and artificial light. |
Categories
All
|